Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Alemão-Lituano - Jan-Peter und Ursula sind froh: bald geht Mutti...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: AlemãoLituano

Título
Jan-Peter und Ursula sind froh: bald geht Mutti...
Texto
Enviado por matoosia
Língua de origem: Alemão

J-P und U. sind froh: bald geht Mutti ins Krankenhaus und ... sie bekommt zwei Babys.Ja,ja,so hat der Arzt gesagt: Es werden zwei Babys kommen.
Notas sobre a tradução
<Names-respectively male and female- abbrev.>

Título
Jan-Peter ir Ursula yra laimingi
Tradução
Lituano

Traduzido por Nora24
Língua alvo: Lituano

Jan-Peter ir Ursula yra laimingi: greitai mama važiuos į ligoninę ir pagimdys du kūdikius. Taip, taip pasakė gydytojas. Gims du kūdikiai.
Última validação ou edição por Dzuljeta - 1 Junho 2009 17:43





Última Mensagem

Autor
Mensagem

20 Janeiro 2009 23:14

gamine
Número de mensagens: 4611
To be mengled with the one I said. Only first names are added on this one.

20 Janeiro 2009 23:21

Francky5591
Número de mensagens: 12396
To be merged with which one Lene? I didn't see it, could you provide the url from the page? Thanks a lot!

20 Janeiro 2009 23:30

gamine
Número de mensagens: 4611
This one which is already in stand-by.

http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/oversaettelsen_v_201353.html

20 Janeiro 2009 23:32

Francky5591
Número de mensagens: 12396