Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Alemán-Lituano - Jan-Peter und Ursula sind froh: bald geht Mutti...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Jan-Peter und Ursula sind froh: bald geht Mutti...
Texto
Propuesto por
matoosia
Idioma de origen: Alemán
J-P und U. sind froh: bald geht Mutti ins Krankenhaus und ... sie bekommt zwei Babys.Ja,ja,so hat der Arzt gesagt: Es werden zwei Babys kommen.
Nota acerca de la traducción
<Names-respectively male and female- abbrev.>
Título
Jan-Peter ir Ursula yra laimingi
Traducción
Lituano
Traducido por
Nora24
Idioma de destino: Lituano
Jan-Peter ir Ursula yra laimingi: greitai mama važiuos į ligoninę ir pagimdys du kūdikius. Taip, taip pasakė gydytojas. Gims du kūdikiai.
Última validación o corrección por
Dzuljeta
- 1 Junio 2009 17:43
Último mensaje
Autor
Mensaje
20 Enero 2009 23:14
gamine
Cantidad de envíos: 4611
To be mengled with the one I said. Only first names are added on this one.
20 Enero 2009 23:21
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
To be merged with which one Lene? I didn't see it, could you provide the url from the page? Thanks a lot!
20 Enero 2009 23:30
gamine
Cantidad de envíos: 4611
This one which is already in stand-by.
http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/oversaettelsen_v_201353.html
20 Enero 2009 23:32
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396