Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Alemán-Lituano - Jan-Peter und Ursula sind froh: bald geht Mutti...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlemánLituano

Título
Jan-Peter und Ursula sind froh: bald geht Mutti...
Texto
Propuesto por matoosia
Idioma de origen: Alemán

J-P und U. sind froh: bald geht Mutti ins Krankenhaus und ... sie bekommt zwei Babys.Ja,ja,so hat der Arzt gesagt: Es werden zwei Babys kommen.
Nota acerca de la traducción
<Names-respectively male and female- abbrev.>

Título
Jan-Peter ir Ursula yra laimingi
Traducción
Lituano

Traducido por Nora24
Idioma de destino: Lituano

Jan-Peter ir Ursula yra laimingi: greitai mama važiuos į ligoninę ir pagimdys du kūdikius. Taip, taip pasakė gydytojas. Gims du kūdikiai.
Última validación o corrección por Dzuljeta - 1 Junio 2009 17:43





Último mensaje

Autor
Mensaje

20 Enero 2009 23:14

gamine
Cantidad de envíos: 4611
To be mengled with the one I said. Only first names are added on this one.

20 Enero 2009 23:21

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
To be merged with which one Lene? I didn't see it, could you provide the url from the page? Thanks a lot!

20 Enero 2009 23:30

gamine
Cantidad de envíos: 4611
This one which is already in stand-by.

http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/oversaettelsen_v_201353.html

20 Enero 2009 23:32

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396