Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Немецкий-Литовский - Jan-Peter und Ursula sind froh: bald geht Mutti...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НемецкийЛитовский

Статус
Jan-Peter und Ursula sind froh: bald geht Mutti...
Tекст
Добавлено matoosia
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий

J-P und U. sind froh: bald geht Mutti ins Krankenhaus und ... sie bekommt zwei Babys.Ja,ja,so hat der Arzt gesagt: Es werden zwei Babys kommen.
Комментарии для переводчика
<Names-respectively male and female- abbrev.>

Статус
Jan-Peter ir Ursula yra laimingi
Перевод
Литовский

Перевод сделан Nora24
Язык, на который нужно перевести: Литовский

Jan-Peter ir Ursula yra laimingi: greitai mama važiuos į ligoninę ir pagimdys du kūdikius. Taip, taip pasakė gydytojas. Gims du kūdikiai.
Последнее изменение было внесено пользователем Dzuljeta - 1 Июнь 2009 17:43





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

20 Январь 2009 23:14

gamine
Кол-во сообщений: 4611
To be mengled with the one I said. Only first names are added on this one.

20 Январь 2009 23:21

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
To be merged with which one Lene? I didn't see it, could you provide the url from the page? Thanks a lot!

20 Январь 2009 23:30

gamine
Кол-во сообщений: 4611
This one which is already in stand-by.

http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/oversaettelsen_v_201353.html

20 Январь 2009 23:32

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396