Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Немецкий-Литовский - Jan-Peter und Ursula sind froh: bald geht Mutti...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
Jan-Peter und Ursula sind froh: bald geht Mutti...
Tекст
Добавлено
matoosia
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий
J-P und U. sind froh: bald geht Mutti ins Krankenhaus und ... sie bekommt zwei Babys.Ja,ja,so hat der Arzt gesagt: Es werden zwei Babys kommen.
Комментарии для переводчика
<Names-respectively male and female- abbrev.>
Статус
Jan-Peter ir Ursula yra laimingi
Перевод
Литовский
Перевод сделан
Nora24
Язык, на который нужно перевести: Литовский
Jan-Peter ir Ursula yra laimingi: greitai mama važiuos į ligoninę ir pagimdys du kūdikius. Taip, taip pasakė gydytojas. Gims du kūdikiai.
Последнее изменение было внесено пользователем
Dzuljeta
- 1 Июнь 2009 17:43
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
20 Январь 2009 23:14
gamine
Кол-во сообщений: 4611
To be mengled with the one I said. Only first names are added on this one.
20 Январь 2009 23:21
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
To be merged with which one Lene? I didn't see it, could you provide the url from the page? Thanks a lot!
20 Январь 2009 23:30
gamine
Кол-во сообщений: 4611
This one which is already in stand-by.
http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/oversaettelsen_v_201353.html
20 Январь 2009 23:32
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396