Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Alemão-Lituano - Jan-Peter und Ursula sind froh: bald geht Mutti...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
Jan-Peter und Ursula sind froh: bald geht Mutti...
Texto
Enviado por
matoosia
Idioma de origem: Alemão
J-P und U. sind froh: bald geht Mutti ins Krankenhaus und ... sie bekommt zwei Babys.Ja,ja,so hat der Arzt gesagt: Es werden zwei Babys kommen.
Notas sobre a tradução
<Names-respectively male and female- abbrev.>
Título
Jan-Peter ir Ursula yra laimingi
Tradução
Lituano
Traduzido por
Nora24
Idioma alvo: Lituano
Jan-Peter ir Ursula yra laimingi: greitai mama važiuos į ligoninę ir pagimdys du kūdikius. Taip, taip pasakė gydytojas. Gims du kūdikiai.
Último validado ou editado por
Dzuljeta
- 1 Junho 2009 17:43
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
20 Janeiro 2009 23:14
gamine
Número de Mensagens: 4611
To be mengled with the one I said. Only first names are added on this one.
20 Janeiro 2009 23:21
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
To be merged with which one Lene? I didn't see it, could you provide the url from the page? Thanks a lot!
20 Janeiro 2009 23:30
gamine
Número de Mensagens: 4611
This one which is already in stand-by.
http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/oversaettelsen_v_201353.html
20 Janeiro 2009 23:32
Francky5591
Número de Mensagens: 12396