Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلمانی-لیتوانیایی - Jan-Peter und Ursula sind froh: bald geht Mutti...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیلیتوانیایی

عنوان
Jan-Peter und Ursula sind froh: bald geht Mutti...
متن
matoosia پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

J-P und U. sind froh: bald geht Mutti ins Krankenhaus und ... sie bekommt zwei Babys.Ja,ja,so hat der Arzt gesagt: Es werden zwei Babys kommen.
ملاحظاتی درباره ترجمه
<Names-respectively male and female- abbrev.>

عنوان
Jan-Peter ir Ursula yra laimingi
ترجمه
لیتوانیایی

Nora24 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لیتوانیایی

Jan-Peter ir Ursula yra laimingi: greitai mama važiuos į ligoninę ir pagimdys du kūdikius. Taip, taip pasakė gydytojas. Gims du kūdikiai.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Dzuljeta - 1 ژوئن 2009 17:43





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

20 ژانویه 2009 23:14

gamine
تعداد پیامها: 4611
To be mengled with the one I said. Only first names are added on this one.

20 ژانویه 2009 23:21

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
To be merged with which one Lene? I didn't see it, could you provide the url from the page? Thanks a lot!

20 ژانویه 2009 23:30

gamine
تعداد پیامها: 4611
This one which is already in stand-by.

http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/oversaettelsen_v_201353.html

20 ژانویه 2009 23:32

Francky5591
تعداد پیامها: 12396