Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Duits-Litouws - Jan-Peter und Ursula sind froh: bald geht Mutti...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DuitsLitouws

Titel
Jan-Peter und Ursula sind froh: bald geht Mutti...
Tekst
Opgestuurd door matoosia
Uitgangs-taal: Duits

J-P und U. sind froh: bald geht Mutti ins Krankenhaus und ... sie bekommt zwei Babys.Ja,ja,so hat der Arzt gesagt: Es werden zwei Babys kommen.
Details voor de vertaling
<Names-respectively male and female- abbrev.>

Titel
Jan-Peter ir Ursula yra laimingi
Vertaling
Litouws

Vertaald door Nora24
Doel-taal: Litouws

Jan-Peter ir Ursula yra laimingi: greitai mama važiuos į ligoninę ir pagimdys du kūdikius. Taip, taip pasakė gydytojas. Gims du kūdikiai.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Dzuljeta - 1 juni 2009 17:43





Laatste bericht

Auteur
Bericht

20 januari 2009 23:14

gamine
Aantal berichten: 4611
To be mengled with the one I said. Only first names are added on this one.

20 januari 2009 23:21

Francky5591
Aantal berichten: 12396
To be merged with which one Lene? I didn't see it, could you provide the url from the page? Thanks a lot!

20 januari 2009 23:30

gamine
Aantal berichten: 4611
This one which is already in stand-by.

http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/oversaettelsen_v_201353.html

20 januari 2009 23:32

Francky5591
Aantal berichten: 12396