Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Njemački-Litavski - Jan-Peter und Ursula sind froh: bald geht Mutti...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
Jan-Peter und Ursula sind froh: bald geht Mutti...
Tekst
Poslao
matoosia
Izvorni jezik: Njemački
J-P und U. sind froh: bald geht Mutti ins Krankenhaus und ... sie bekommt zwei Babys.Ja,ja,so hat der Arzt gesagt: Es werden zwei Babys kommen.
Primjedbe o prijevodu
<Names-respectively male and female- abbrev.>
Naslov
Jan-Peter ir Ursula yra laimingi
Prevođenje
Litavski
Preveo
Nora24
Ciljni jezik: Litavski
Jan-Peter ir Ursula yra laimingi: greitai mama važiuos į ligoninę ir pagimdys du kūdikius. Taip, taip pasakė gydytojas. Gims du kūdikiai.
Posljednji potvrdio i uredio
Dzuljeta
- 1 lipanj 2009 17:43
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
20 siječanj 2009 23:14
gamine
Broj poruka: 4611
To be mengled with the one I said. Only first names are added on this one.
20 siječanj 2009 23:21
Francky5591
Broj poruka: 12396
To be merged with which one Lene? I didn't see it, could you provide the url from the page? Thanks a lot!
20 siječanj 2009 23:30
gamine
Broj poruka: 4611
This one which is already in stand-by.
http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/oversaettelsen_v_201353.html
20 siječanj 2009 23:32
Francky5591
Broj poruka: 12396