Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Немски-Литовски - Jan-Peter und Ursula sind froh: bald geht Mutti...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НемскиЛитовски

Заглавие
Jan-Peter und Ursula sind froh: bald geht Mutti...
Текст
Предоставено от matoosia
Език, от който се превежда: Немски

J-P und U. sind froh: bald geht Mutti ins Krankenhaus und ... sie bekommt zwei Babys.Ja,ja,so hat der Arzt gesagt: Es werden zwei Babys kommen.
Забележки за превода
<Names-respectively male and female- abbrev.>

Заглавие
Jan-Peter ir Ursula yra laimingi
Превод
Литовски

Преведено от Nora24
Желан език: Литовски

Jan-Peter ir Ursula yra laimingi: greitai mama važiuos į ligoninę ir pagimdys du kūdikius. Taip, taip pasakė gydytojas. Gims du kūdikiai.
За последен път се одобри от Dzuljeta - 1 Юни 2009 17:43





Последно мнение

Автор
Мнение

20 Януари 2009 23:14

gamine
Общо мнения: 4611
To be mengled with the one I said. Only first names are added on this one.

20 Януари 2009 23:21

Francky5591
Общо мнения: 12396
To be merged with which one Lene? I didn't see it, could you provide the url from the page? Thanks a lot!

20 Януари 2009 23:30

gamine
Общо мнения: 4611
This one which is already in stand-by.

http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/oversaettelsen_v_201353.html

20 Януари 2009 23:32

Francky5591
Общо мнения: 12396