Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Svensk-Græsk - Ha inte nÃ¥gon rädsla, var bara lydig nu.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SvenskGræsk

Titel
Ha inte någon rädsla, var bara lydig nu.
Tekst
Tilmeldt af mellisanthi
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk

Ha inte någon rädsla, var bara lydig nu.
Bemærkninger til oversættelsen
Original before edits: "ha inte nan radsla vara bara lydig un" /pias 090129.

Titel
Μην έχεις κανένα φόβο τώρα, απλώς να κάνεις μόνο αυτό που σου λένε.
Oversættelse
Græsk

Oversat af sweet.v
Sproget, der skal oversættes til: Græsk

Μην έχεις κανένα φόβο τώρα, απλώς να είσαι υπάκουος.
Bemærkninger til oversættelsen
female person: υπάκουη
Senest valideret eller redigeret af reggina - 2 Juni 2009 00:10





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

16 Maj 2009 04:54

irini
Antal indlæg: 849
Can I have a bridge please?

CC: pias Piagabriella

16 Maj 2009 09:29

pias
Antal indlæg: 8113
Sure irini
"Don't have (feel) any fear, just be obedient now"

28 Maj 2009 09:15

reggina
Antal indlæg: 302
Sweet.v συμφωνείς με την μετάφραση του pias?

28 Maj 2009 09:19

sweet.v
Antal indlæg: 1
nai ine pistevo oti ine sosti i metafrasi sta agglika,oxi oti ime kai epaggelmatias metafrastis :-)