Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Svensk-Græsk - Ha inte nÃ¥gon rädsla, var bara lydig nu.
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
Ha inte någon rädsla, var bara lydig nu.
Tekst
Tilmeldt af
mellisanthi
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk
Ha inte någon rädsla, var bara lydig nu.
Bemærkninger til oversættelsen
Original before edits: "ha inte nan radsla vara bara lydig un" /pias 090129.
Titel
Μην Îχεις κανÎνα φόβο Ï„ÏŽÏα, απλώς να κάνεις μόνο αυτό που σου λÎνε.
Oversættelse
Græsk
Oversat af
sweet.v
Sproget, der skal oversættes til: Græsk
Μην Îχεις κανÎνα φόβο Ï„ÏŽÏα, απλώς να είσαι υπάκουος.
Bemærkninger til oversættelsen
female person: υπάκουη
Senest valideret eller redigeret af
reggina
- 2 Juni 2009 00:10
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
16 Maj 2009 04:54
irini
Antal indlæg: 849
Can I have a bridge please?
CC:
pias
Piagabriella
16 Maj 2009 09:29
pias
Antal indlæg: 8113
Sure irini
"Don't have (feel) any fear, just be obedient now"
28 Maj 2009 09:15
reggina
Antal indlæg: 302
Sweet.v συμφωνείς με την μετάφÏαση του pias?
28 Maj 2009 09:19
sweet.v
Antal indlæg: 1
nai ine pistevo oti ine sosti i metafrasi sta agglika,oxi oti ime kai epaggelmatias metafrastis :-)