Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Greka - Ha inte någon rädsla, var bara lydig nu.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaGreka

Titolo
Ha inte någon rädsla, var bara lydig nu.
Teksto
Submetigx per mellisanthi
Font-lingvo: Sveda

Ha inte någon rädsla, var bara lydig nu.
Rimarkoj pri la traduko
Original before edits: "ha inte nan radsla vara bara lydig un" /pias 090129.

Titolo
Μην έχεις κανένα φόβο τώρα, απλώς να κάνεις μόνο αυτό που σου λένε.
Traduko
Greka

Tradukita per sweet.v
Cel-lingvo: Greka

Μην έχεις κανένα φόβο τώρα, απλώς να είσαι υπάκουος.
Rimarkoj pri la traduko
female person: υπάκουη
Laste validigita aŭ redaktita de reggina - 2 Junio 2009 00:10





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Majo 2009 04:54

irini
Nombro da afiŝoj: 849
Can I have a bridge please?

CC: pias Piagabriella

16 Majo 2009 09:29

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Sure irini
"Don't have (feel) any fear, just be obedient now"

28 Majo 2009 09:15

reggina
Nombro da afiŝoj: 302
Sweet.v συμφωνείς με την μετάφραση του pias?

28 Majo 2009 09:19

sweet.v
Nombro da afiŝoj: 1
nai ine pistevo oti ine sosti i metafrasi sta agglika,oxi oti ime kai epaggelmatias metafrastis :-)