Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-یونانی - Ha inte nÃ¥gon rädsla, var bara lydig nu.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدییونانی

عنوان
Ha inte någon rädsla, var bara lydig nu.
متن
mellisanthi پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Ha inte någon rädsla, var bara lydig nu.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Original before edits: "ha inte nan radsla vara bara lydig un" /pias 090129.

عنوان
Μην έχεις κανένα φόβο τώρα, απλώς να κάνεις μόνο αυτό που σου λένε.
ترجمه
یونانی

sweet.v ترجمه شده توسط
زبان مقصد: یونانی

Μην έχεις κανένα φόβο τώρα, απλώς να είσαι υπάκουος.
ملاحظاتی درباره ترجمه
female person: υπάκουη
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط reggina - 2 ژوئن 2009 00:10





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

16 می 2009 04:54

irini
تعداد پیامها: 849
Can I have a bridge please?

CC: pias Piagabriella

16 می 2009 09:29

pias
تعداد پیامها: 8113
Sure irini
"Don't have (feel) any fear, just be obedient now"

28 می 2009 09:15

reggina
تعداد پیامها: 302
Sweet.v συμφωνείς με την μετάφραση του pias?

28 می 2009 09:19

sweet.v
تعداد پیامها: 1
nai ine pistevo oti ine sosti i metafrasi sta agglika,oxi oti ime kai epaggelmatias metafrastis :-)