Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-Yunanca - Ha inte nÃ¥gon rädsla, var bara lydig nu.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeYunanca

Başlık
Ha inte någon rädsla, var bara lydig nu.
Metin
Öneri mellisanthi
Kaynak dil: İsveççe

Ha inte någon rädsla, var bara lydig nu.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Original before edits: "ha inte nan radsla vara bara lydig un" /pias 090129.

Başlık
Μην έχεις κανένα φόβο τώρα, απλώς να κάνεις μόνο αυτό που σου λένε.
Tercüme
Yunanca

Çeviri sweet.v
Hedef dil: Yunanca

Μην έχεις κανένα φόβο τώρα, απλώς να είσαι υπάκουος.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
female person: υπάκουη
En son reggina tarafından onaylandı - 2 Haziran 2009 00:10





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

16 Mayıs 2009 04:54

irini
Mesaj Sayısı: 849
Can I have a bridge please?

CC: pias Piagabriella

16 Mayıs 2009 09:29

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Sure irini
"Don't have (feel) any fear, just be obedient now"

28 Mayıs 2009 09:15

reggina
Mesaj Sayısı: 302
Sweet.v συμφωνείς με την μετάφραση του pias?

28 Mayıs 2009 09:19

sweet.v
Mesaj Sayısı: 1
nai ine pistevo oti ine sosti i metafrasi sta agglika,oxi oti ime kai epaggelmatias metafrastis :-)