Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İsveççe-Yunanca - Ha inte nÃ¥gon rädsla, var bara lydig nu.
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Ha inte någon rädsla, var bara lydig nu.
Metin
Öneri
mellisanthi
Kaynak dil: İsveççe
Ha inte någon rädsla, var bara lydig nu.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Original before edits: "ha inte nan radsla vara bara lydig un" /pias 090129.
Başlık
Μην Îχεις κανÎνα φόβο Ï„ÏŽÏα, απλώς να κάνεις μόνο αυτό που σου λÎνε.
Tercüme
Yunanca
Çeviri
sweet.v
Hedef dil: Yunanca
Μην Îχεις κανÎνα φόβο Ï„ÏŽÏα, απλώς να είσαι υπάκουος.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
female person: υπάκουη
En son
reggina
tarafından onaylandı - 2 Haziran 2009 00:10
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
16 Mayıs 2009 04:54
irini
Mesaj Sayısı: 849
Can I have a bridge please?
CC:
pias
Piagabriella
16 Mayıs 2009 09:29
pias
Mesaj Sayısı: 8113
Sure irini
"Don't have (feel) any fear, just be obedient now"
28 Mayıs 2009 09:15
reggina
Mesaj Sayısı: 302
Sweet.v συμφωνείς με την μετάφÏαση του pias?
28 Mayıs 2009 09:19
sweet.v
Mesaj Sayısı: 1
nai ine pistevo oti ine sosti i metafrasi sta agglika,oxi oti ime kai epaggelmatias metafrastis :-)