Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Zweeds-Grieks - Ha inte någon rädsla, var bara lydig nu.
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Ha inte någon rädsla, var bara lydig nu.
Tekst
Opgestuurd door
mellisanthi
Uitgangs-taal: Zweeds
Ha inte någon rädsla, var bara lydig nu.
Details voor de vertaling
Original before edits: "ha inte nan radsla vara bara lydig un" /pias 090129.
Titel
Μην Îχεις κανÎνα φόβο Ï„ÏŽÏα, απλώς να κάνεις μόνο αυτό που σου λÎνε.
Vertaling
Grieks
Vertaald door
sweet.v
Doel-taal: Grieks
Μην Îχεις κανÎνα φόβο Ï„ÏŽÏα, απλώς να είσαι υπάκουος.
Details voor de vertaling
female person: υπάκουη
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
reggina
- 2 juni 2009 00:10
Laatste bericht
Auteur
Bericht
16 mei 2009 04:54
irini
Aantal berichten: 849
Can I have a bridge please?
CC:
pias
Piagabriella
16 mei 2009 09:29
pias
Aantal berichten: 8114
Sure irini
"Don't have (feel) any fear, just be obedient now"
28 mei 2009 09:15
reggina
Aantal berichten: 302
Sweet.v συμφωνείς με την μετάφÏαση του pias?
28 mei 2009 09:19
sweet.v
Aantal berichten: 1
nai ine pistevo oti ine sosti i metafrasi sta agglika,oxi oti ime kai epaggelmatias metafrastis :-)