Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Grieks - Ha inte någon rädsla, var bara lydig nu.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsGrieks

Titel
Ha inte någon rädsla, var bara lydig nu.
Tekst
Opgestuurd door mellisanthi
Uitgangs-taal: Zweeds

Ha inte någon rädsla, var bara lydig nu.
Details voor de vertaling
Original before edits: "ha inte nan radsla vara bara lydig un" /pias 090129.

Titel
Μην έχεις κανένα φόβο τώρα, απλώς να κάνεις μόνο αυτό που σου λένε.
Vertaling
Grieks

Vertaald door sweet.v
Doel-taal: Grieks

Μην έχεις κανένα φόβο τώρα, απλώς να είσαι υπάκουος.
Details voor de vertaling
female person: υπάκουη
Laatst goedgekeurd of bewerkt door reggina - 2 juni 2009 00:10





Laatste bericht

Auteur
Bericht

16 mei 2009 04:54

irini
Aantal berichten: 849
Can I have a bridge please?

CC: pias Piagabriella

16 mei 2009 09:29

pias
Aantal berichten: 8113
Sure irini
"Don't have (feel) any fear, just be obedient now"

28 mei 2009 09:15

reggina
Aantal berichten: 302
Sweet.v συμφωνείς με την μετάφραση του pias?

28 mei 2009 09:19

sweet.v
Aantal berichten: 1
nai ine pistevo oti ine sosti i metafrasi sta agglika,oxi oti ime kai epaggelmatias metafrastis :-)