Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Svensk-Gresk - Ha inte någon rädsla, var bara lydig nu.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SvenskGresk

Tittel
Ha inte någon rädsla, var bara lydig nu.
Tekst
Skrevet av mellisanthi
Kildespråk: Svensk

Ha inte någon rädsla, var bara lydig nu.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Original before edits: "ha inte nan radsla vara bara lydig un" /pias 090129.

Tittel
Μην έχεις κανένα φόβο τώρα, απλώς να κάνεις μόνο αυτό που σου λένε.
Oversettelse
Gresk

Oversatt av sweet.v
Språket det skal oversettes til: Gresk

Μην έχεις κανένα φόβο τώρα, απλώς να είσαι υπάκουος.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
female person: υπάκουη
Senest vurdert og redigert av reggina - 2 Juni 2009 00:10





Siste Innlegg

Av
Innlegg

16 Mai 2009 04:54

irini
Antall Innlegg: 849
Can I have a bridge please?

CC: pias Piagabriella

16 Mai 2009 09:29

pias
Antall Innlegg: 8113
Sure irini
"Don't have (feel) any fear, just be obedient now"

28 Mai 2009 09:15

reggina
Antall Innlegg: 302
Sweet.v συμφωνείς με την μετάφραση του pias?

28 Mai 2009 09:19

sweet.v
Antall Innlegg: 1
nai ine pistevo oti ine sosti i metafrasi sta agglika,oxi oti ime kai epaggelmatias metafrastis :-)