Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Suedisht-Greqisht - Ha inte nÃ¥gon rädsla, var bara lydig nu.
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Ha inte någon rädsla, var bara lydig nu.
Tekst
Prezantuar nga
mellisanthi
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht
Ha inte någon rädsla, var bara lydig nu.
Vërejtje rreth përkthimit
Original before edits: "ha inte nan radsla vara bara lydig un" /pias 090129.
Titull
Μην Îχεις κανÎνα φόβο Ï„ÏŽÏα, απλώς να κάνεις μόνο αυτό που σου λÎνε.
Përkthime
Greqisht
Perkthyer nga
sweet.v
Përkthe në: Greqisht
Μην Îχεις κανÎνα φόβο Ï„ÏŽÏα, απλώς να είσαι υπάκουος.
Vërejtje rreth përkthimit
female person: υπάκουη
U vleresua ose u publikua se fundi nga
reggina
- 2 Qershor 2009 00:10
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
16 Maj 2009 04:54
irini
Numri i postimeve: 849
Can I have a bridge please?
CC:
pias
Piagabriella
16 Maj 2009 09:29
pias
Numri i postimeve: 8113
Sure irini
"Don't have (feel) any fear, just be obedient now"
28 Maj 2009 09:15
reggina
Numri i postimeve: 302
Sweet.v συμφωνείς με την μετάφÏαση του pias?
28 Maj 2009 09:19
sweet.v
Numri i postimeve: 1
nai ine pistevo oti ine sosti i metafrasi sta agglika,oxi oti ime kai epaggelmatias metafrastis :-)