Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Svenskt-Grikskt - Ha inte någon rädsla, var bara lydig nu.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktGrikskt

Heiti
Ha inte någon rädsla, var bara lydig nu.
Tekstur
Framborið av mellisanthi
Uppruna mál: Svenskt

Ha inte någon rädsla, var bara lydig nu.
Viðmerking um umsetingina
Original before edits: "ha inte nan radsla vara bara lydig un" /pias 090129.

Heiti
Μην έχεις κανένα φόβο τώρα, απλώς να κάνεις μόνο αυτό που σου λένε.
Umseting
Grikskt

Umsett av sweet.v
Ynskt mál: Grikskt

Μην έχεις κανένα φόβο τώρα, απλώς να είσαι υπάκουος.
Viðmerking um umsetingina
female person: υπάκουη
Góðkent av reggina - 2 Juni 2009 00:10





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

16 Mai 2009 04:54

irini
Tal av boðum: 849
Can I have a bridge please?

CC: pias Piagabriella

16 Mai 2009 09:29

pias
Tal av boðum: 8113
Sure irini
"Don't have (feel) any fear, just be obedient now"

28 Mai 2009 09:15

reggina
Tal av boðum: 302
Sweet.v συμφωνείς με την μετάφραση του pias?

28 Mai 2009 09:19

sweet.v
Tal av boðum: 1
nai ine pistevo oti ine sosti i metafrasi sta agglika,oxi oti ime kai epaggelmatias metafrastis :-)