Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Suédois-Grec - Ha inte nÃ¥gon rädsla, var bara lydig nu.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Ha inte någon rädsla, var bara lydig nu.
Texte
Proposé par
mellisanthi
Langue de départ: Suédois
Ha inte någon rädsla, var bara lydig nu.
Commentaires pour la traduction
Original before edits: "ha inte nan radsla vara bara lydig un" /pias 090129.
Titre
Μην Îχεις κανÎνα φόβο Ï„ÏŽÏα, απλώς να κάνεις μόνο αυτό που σου λÎνε.
Traduction
Grec
Traduit par
sweet.v
Langue d'arrivée: Grec
Μην Îχεις κανÎνα φόβο Ï„ÏŽÏα, απλώς να είσαι υπάκουος.
Commentaires pour la traduction
female person: υπάκουη
Dernière édition ou validation par
reggina
- 2 Juin 2009 00:10
Derniers messages
Auteur
Message
16 Mai 2009 04:54
irini
Nombre de messages: 849
Can I have a bridge please?
CC:
pias
Piagabriella
16 Mai 2009 09:29
pias
Nombre de messages: 8113
Sure irini
"Don't have (feel) any fear, just be obedient now"
28 Mai 2009 09:15
reggina
Nombre de messages: 302
Sweet.v συμφωνείς με την μετάφÏαση του pias?
28 Mai 2009 09:19
sweet.v
Nombre de messages: 1
nai ine pistevo oti ine sosti i metafrasi sta agglika,oxi oti ime kai epaggelmatias metafrastis :-)