Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sueco-Grego - Ha inte nÃ¥gon rädsla, var bara lydig nu.

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SuecoGrego

Título
Ha inte någon rädsla, var bara lydig nu.
Texto
Enviado por mellisanthi
Língua de origem: Sueco

Ha inte någon rädsla, var bara lydig nu.
Notas sobre a tradução
Original before edits: "ha inte nan radsla vara bara lydig un" /pias 090129.

Título
Μην έχεις κανένα φόβο τώρα, απλώς να κάνεις μόνο αυτό που σου λένε.
Tradução
Grego

Traduzido por sweet.v
Língua alvo: Grego

Μην έχεις κανένα φόβο τώρα, απλώς να είσαι υπάκουος.
Notas sobre a tradução
female person: υπάκουη
Última validação ou edição por reggina - 2 Junho 2009 00:10





Última Mensagem

Autor
Mensagem

16 Maio 2009 04:54

irini
Número de mensagens: 849
Can I have a bridge please?

CC: pias Piagabriella

16 Maio 2009 09:29

pias
Número de mensagens: 8114
Sure irini
"Don't have (feel) any fear, just be obedient now"

28 Maio 2009 09:15

reggina
Número de mensagens: 302
Sweet.v συμφωνείς με την μετάφραση του pias?

28 Maio 2009 09:19

sweet.v
Número de mensagens: 1
nai ine pistevo oti ine sosti i metafrasi sta agglika,oxi oti ime kai epaggelmatias metafrastis :-)