الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - سويدي-يونانيّ - Ha inte nÃ¥gon rädsla, var bara lydig nu.
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Ha inte någon rädsla, var bara lydig nu.
نص
إقترحت من طرف
mellisanthi
لغة مصدر: سويدي
Ha inte någon rädsla, var bara lydig nu.
ملاحظات حول الترجمة
Original before edits: "ha inte nan radsla vara bara lydig un" /pias 090129.
عنوان
Μην Îχεις κανÎνα φόβο Ï„ÏŽÏα, απλώς να κάνεις μόνο αυτό που σου λÎνε.
ترجمة
يونانيّ
ترجمت من طرف
sweet.v
لغة الهدف: يونانيّ
Μην Îχεις κανÎνα φόβο Ï„ÏŽÏα, απλώς να είσαι υπάκουος.
ملاحظات حول الترجمة
female person: υπάκουη
آخر تصديق أو تحرير من طرف
reggina
- 2 ايار 2009 00:10
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
16 نيسان 2009 04:54
irini
عدد الرسائل: 849
Can I have a bridge please?
CC:
pias
Piagabriella
16 نيسان 2009 09:29
pias
عدد الرسائل: 8113
Sure irini
"Don't have (feel) any fear, just be obedient now"
28 نيسان 2009 09:15
reggina
عدد الرسائل: 302
Sweet.v συμφωνείς με την μετάφÏαση του pias?
28 نيسان 2009 09:19
sweet.v
عدد الرسائل: 1
nai ine pistevo oti ine sosti i metafrasi sta agglika,oxi oti ime kai epaggelmatias metafrastis :-)