Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiswidi-Kigiriki - Ha inte någon rädsla, var bara lydig nu.
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
Ha inte någon rädsla, var bara lydig nu.
Nakala
Tafsiri iliombwa na
mellisanthi
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi
Ha inte någon rädsla, var bara lydig nu.
Maelezo kwa mfasiri
Original before edits: "ha inte nan radsla vara bara lydig un" /pias 090129.
Kichwa
Μην Îχεις κανÎνα φόβο Ï„ÏŽÏα, απλώς να κάνεις μόνο αυτό που σου λÎνε.
Tafsiri
Kigiriki
Ilitafsiriwa na
sweet.v
Lugha inayolengwa: Kigiriki
Μην Îχεις κανÎνα φόβο Ï„ÏŽÏα, απλώς να είσαι υπάκουος.
Maelezo kwa mfasiri
female person: υπάκουη
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
reggina
- 2 Juni 2009 00:10
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
16 Mei 2009 04:54
irini
Idadi ya ujumbe: 849
Can I have a bridge please?
CC:
pias
Piagabriella
16 Mei 2009 09:29
pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Sure irini
"Don't have (feel) any fear, just be obedient now"
28 Mei 2009 09:15
reggina
Idadi ya ujumbe: 302
Sweet.v συμφωνείς με την μετάφÏαση του pias?
28 Mei 2009 09:19
sweet.v
Idadi ya ujumbe: 1
nai ine pistevo oti ine sosti i metafrasi sta agglika,oxi oti ime kai epaggelmatias metafrastis :-)