Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Russisk-Tyrkisk - Спасибо,я собиралась приехать,но у меня не получилось

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RussiskTyrkisk

Kategori Chat - Kærlighed / Venskab

Titel
Спасибо,я собиралась приехать,но у меня не получилось
Tekst
Tilmeldt af eser123123
Sprog, der skal oversættes fra: Russisk

Спасибо,я собиралась приехать,но у меня не получилось

Titel
...
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af CursedZephyr
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Teşekkürler,gelecektim,ama olmadı.
Bemærkninger til oversættelsen
*я собиралась приехать="gelmeye hazırlanıyordum" olarak da tercüme edilebilir.
Senest valideret eller redigeret af FIGEN KIRCI - 22 Februar 2009 16:57





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

21 Februar 2009 16:47

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
bence, 'я собиралась приехать'= gelecektim

21 Februar 2009 16:51

CursedZephyr
Antal indlæg: 148
"Toparlanmak" gibi,çabalamış ama olmamış anlamını versin diye öyle çevirmiştim.Düzeltiriz,sorun değil

21 Februar 2009 17:16

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
dogru, normalde 'toparlanmak/hazirlanmak'tir, ama sadece gitme/gelme ile birlikte kullanildiginda basitce '...ecektim' demektir. bir arastir istersen...
aslinda cok da onemli degil, cunku turkcede iki soylem de ayni anlama geliyor istersen, daha once yazdigin seklini de alternatif olarak not et