Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רוסית-טורקית - Спасибо,я собиралась приехать,но у меня не получилось

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רוסיתטורקית

קטגוריה צ'אט - אהבה /ידידות

שם
Спасибо,я собиралась приехать,но у меня не получилось
טקסט
נשלח על ידי eser123123
שפת המקור: רוסית

Спасибо,я собиралась приехать,но у меня не получилось

שם
...
תרגום
טורקית

תורגם על ידי CursedZephyr
שפת המטרה: טורקית

Teşekkürler,gelecektim,ama olmadı.
הערות לגבי התרגום
*я собиралась приехать="gelmeye hazırlanıyordum" olarak da tercüme edilebilir.
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 22 פברואר 2009 16:57





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

21 פברואר 2009 16:47

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
bence, 'я собиралась приехать'= gelecektim

21 פברואר 2009 16:51

CursedZephyr
מספר הודעות: 148
"Toparlanmak" gibi,çabalamış ama olmamış anlamını versin diye öyle çevirmiştim.Düzeltiriz,sorun değil

21 פברואר 2009 17:16

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
dogru, normalde 'toparlanmak/hazirlanmak'tir, ama sadece gitme/gelme ile birlikte kullanildiginda basitce '...ecektim' demektir. bir arastir istersen...
aslinda cok da onemli degil, cunku turkcede iki soylem de ayni anlama geliyor istersen, daha once yazdigin seklini de alternatif olarak not et