Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Ruski-Turski - Спасибо,я собиралась приехать,но у меня не получилось

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RuskiTurski

Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
Спасибо,я собиралась приехать,но у меня не получилось
Tekst
Podnet od eser123123
Izvorni jezik: Ruski

Спасибо,я собиралась приехать,но у меня не получилось

Natpis
...
Prevod
Turski

Preveo CursedZephyr
Željeni jezik: Turski

Teşekkürler,gelecektim,ama olmadı.
Napomene o prevodu
*я собиралась приехать="gelmeye hazırlanıyordum" olarak da tercüme edilebilir.
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 22 Februar 2009 16:57





Poslednja poruka

Autor
Poruka

21 Februar 2009 16:47

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
bence, 'я собиралась приехать'= gelecektim

21 Februar 2009 16:51

CursedZephyr
Broj poruka: 148
"Toparlanmak" gibi,çabalamış ama olmamış anlamını versin diye öyle çevirmiştim.Düzeltiriz,sorun değil

21 Februar 2009 17:16

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
dogru, normalde 'toparlanmak/hazirlanmak'tir, ama sadece gitme/gelme ile birlikte kullanildiginda basitce '...ecektim' demektir. bir arastir istersen...
aslinda cok da onemli degil, cunku turkcede iki soylem de ayni anlama geliyor istersen, daha once yazdigin seklini de alternatif olarak not et