Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Ruso-Turco - Спасибо,я собиралась приехать,но у меня не получилось

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RusoTurco

Categoría Chat - Amore / Amistad

Título
Спасибо,я собиралась приехать,но у меня не получилось
Texto
Propuesto por eser123123
Idioma de origen: Ruso

Спасибо,я собиралась приехать,но у меня не получилось

Título
...
Traducción
Turco

Traducido por CursedZephyr
Idioma de destino: Turco

Teşekkürler,gelecektim,ama olmadı.
Nota acerca de la traducción
*я собиралась приехать="gelmeye hazırlanıyordum" olarak da tercüme edilebilir.
Última validación o corrección por FIGEN KIRCI - 22 Febrero 2009 16:57





Último mensaje

Autor
Mensaje

21 Febrero 2009 16:47

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
bence, 'я собиралась приехать'= gelecektim

21 Febrero 2009 16:51

CursedZephyr
Cantidad de envíos: 148
"Toparlanmak" gibi,çabalamış ama olmamış anlamını versin diye öyle çevirmiştim.Düzeltiriz,sorun değil

21 Febrero 2009 17:16

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
dogru, normalde 'toparlanmak/hazirlanmak'tir, ama sadece gitme/gelme ile birlikte kullanildiginda basitce '...ecektim' demektir. bir arastir istersen...
aslinda cok da onemli degil, cunku turkcede iki soylem de ayni anlama geliyor istersen, daha once yazdigin seklini de alternatif olarak not et