Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Russian-Turkish - Спасибо,я собиралась приехать,но у меня не получилось

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RussianTurkish

Category Chat - Love / Friendship

Title
Спасибо,я собиралась приехать,но у меня не получилось
Text
Submitted by eser123123
Source language: Russian

Спасибо,я собиралась приехать,но у меня не получилось

Title
...
Translation
Turkish

Translated by CursedZephyr
Target language: Turkish

Teşekkürler,gelecektim,ama olmadı.
Remarks about the translation
*я собиралась приехать="gelmeye hazırlanıyordum" olarak da tercüme edilebilir.
Last validated or edited by FIGEN KIRCI - 22 February 2009 16:57





Latest messages

Author
Message

21 February 2009 16:47

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
bence, 'я собиралась приехать'= gelecektim

21 February 2009 16:51

CursedZephyr
Number of messages: 148
"Toparlanmak" gibi,çabalamış ama olmamış anlamını versin diye öyle çevirmiştim.Düzeltiriz,sorun değil

21 February 2009 17:16

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
dogru, normalde 'toparlanmak/hazirlanmak'tir, ama sadece gitme/gelme ile birlikte kullanildiginda basitce '...ecektim' demektir. bir arastir istersen...
aslinda cok da onemli degil, cunku turkcede iki soylem de ayni anlama geliyor istersen, daha once yazdigin seklini de alternatif olarak not et