Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 俄语-土耳其语 - Спасибо,я собиралась приехать,но у меня не получилось

当前状态翻译
本文可用以下语言: 俄语土耳其语

讨论区 聊天室 - 爱 / 友谊

标题
Спасибо,я собиралась приехать,но у меня не получилось
正文
提交 eser123123
源语言: 俄语

Спасибо,я собиралась приехать,но у меня не получилось

标题
...
翻译
土耳其语

翻译 CursedZephyr
目的语言: 土耳其语

Teşekkürler,gelecektim,ama olmadı.
给这篇翻译加备注
*я собиралась приехать="gelmeye hazırlanıyordum" olarak da tercüme edilebilir.
FIGEN KIRCI认可或编辑 - 2009年 二月 22日 16:57





最近发帖

作者
帖子

2009年 二月 21日 16:47

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
bence, 'я собиралась приехать'= gelecektim

2009年 二月 21日 16:51

CursedZephyr
文章总计: 148
"Toparlanmak" gibi,çabalamış ama olmamış anlamını versin diye öyle çevirmiştim.Düzeltiriz,sorun değil

2009年 二月 21日 17:16

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
dogru, normalde 'toparlanmak/hazirlanmak'tir, ama sadece gitme/gelme ile birlikte kullanildiginda basitce '...ecektim' demektir. bir arastir istersen...
aslinda cok da onemli degil, cunku turkcede iki soylem de ayni anlama geliyor istersen, daha once yazdigin seklini de alternatif olarak not et