Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rosyjski-Turecki - Спасибо,я собиралась приехать,но у меня не получилось

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RosyjskiTurecki

Kategoria Czat - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Спасибо,я собиралась приехать,но у меня не получилось
Tekst
Wprowadzone przez eser123123
Język źródłowy: Rosyjski

Спасибо,я собиралась приехать,но у меня не получилось

Tytuł
...
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez CursedZephyr
Język docelowy: Turecki

Teşekkürler,gelecektim,ama olmadı.
Uwagi na temat tłumaczenia
*я собиралась приехать="gelmeye hazırlanıyordum" olarak da tercüme edilebilir.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez FIGEN KIRCI - 22 Luty 2009 16:57





Ostatni Post

Autor
Post

21 Luty 2009 16:47

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
bence, 'я собиралась приехать'= gelecektim

21 Luty 2009 16:51

CursedZephyr
Liczba postów: 148
"Toparlanmak" gibi,çabalamış ama olmamış anlamını versin diye öyle çevirmiştim.Düzeltiriz,sorun değil

21 Luty 2009 17:16

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
dogru, normalde 'toparlanmak/hazirlanmak'tir, ama sadece gitme/gelme ile birlikte kullanildiginda basitce '...ecektim' demektir. bir arastir istersen...
aslinda cok da onemli degil, cunku turkcede iki soylem de ayni anlama geliyor istersen, daha once yazdigin seklini de alternatif olarak not et