Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Russisk-Tyrkisk - Спасибо,я собиралась приехать,но у меня не получилось

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RussiskTyrkisk

Kategori Chat - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Спасибо,я собиралась приехать,но у меня не получилось
Tekst
Skrevet av eser123123
Kildespråk: Russisk

Спасибо,я собиралась приехать,но у меня не получилось

Tittel
...
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av CursedZephyr
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Teşekkürler,gelecektim,ama olmadı.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
*я собиралась приехать="gelmeye hazırlanıyordum" olarak da tercüme edilebilir.
Senest vurdert og redigert av FIGEN KIRCI - 22 Februar 2009 16:57





Siste Innlegg

Av
Innlegg

21 Februar 2009 16:47

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
bence, 'я собиралась приехать'= gelecektim

21 Februar 2009 16:51

CursedZephyr
Antall Innlegg: 148
"Toparlanmak" gibi,çabalamış ama olmamış anlamını versin diye öyle çevirmiştim.Düzeltiriz,sorun değil

21 Februar 2009 17:16

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
dogru, normalde 'toparlanmak/hazirlanmak'tir, ama sadece gitme/gelme ile birlikte kullanildiginda basitce '...ecektim' demektir. bir arastir istersen...
aslinda cok da onemli degil, cunku turkcede iki soylem de ayni anlama geliyor istersen, daha once yazdigin seklini de alternatif olarak not et