Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Engelsk-Fransk - what eagle look still shows.
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Poesi - Kærlighed / Venskab
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
what eagle look still shows.
Tekst
Tilmeldt af
Peuquat
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk
When day begins to break
I count my good and bad,
Being wakeful for her sake,
Remembering what she had,
What eagle look still shows
Bemærkninger til oversættelsen
On attendrait une suite, mais il n'y en a pas...
Titel
Ce que le regard d'un aigle montre toujours
Oversættelse
Fransk
Oversat af
gamine
Sproget, der skal oversættes til: Fransk
Quand le jour commence à pointer
je compte ce que j'ai de bien et mal,
Restant éveillé par égard pour elle,
Me souvenant de ce qu'elle avait,
Ce que le regard d'un aigle montre toujours
Bemærkninger til oversættelsen
Traduction quelque peu libre mais elle est en MO. Je reste ouverte a toutes propositions de mes experts.
Senest valideret eller redigeret af
turkishmiss
- 24 Februar 2009 13:24
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
24 Februar 2009 11:06
Lein
Antal indlæg: 3389
Daybreak = the beginning of the day.
My French is not good enough to be sure, but does your translation really mean the same?
24 Februar 2009 11:30
sagittarius
Antal indlæg: 118
Hi! No, in French version the break of the day is the end of the day (evening).
24 Februar 2009 12:07
turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Hi Isatrap100,
What is your suggestion here
24 Februar 2009 12:28
turkishmiss
Antal indlæg: 2132
It seems Lein is right I can find
here
daybreak means "aube" , and about
to break
it's also not so clear.
So I ask for an english expert Opinion.
Lilian,
Do you think it's the beginning or the end of the day.
CC:
sagittarius
lilian canale
24 Februar 2009 12:30
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Yes girls, you are right, the text is referring to the dawn.
24 Februar 2009 12:38
gamine
Antal indlæg: 4611
Thanks folks. You're right. "Quand la journée commence à se pointer".
CC:
Francky5591
24 Februar 2009 12:40
turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Hi Gamine,
je crois que tu dois revoir ta traduction, je remets le compteur des votes à zéro en attendant.
24 Februar 2009 14:05
itsatrap100
Antal indlæg: 279
Looks like it's all OK now.