Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Engels-Frans - what eagle look still shows.
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Poëzie - Liefde/Vriendschap
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
what eagle look still shows.
Tekst
Opgestuurd door
Peuquat
Uitgangs-taal: Engels
When day begins to break
I count my good and bad,
Being wakeful for her sake,
Remembering what she had,
What eagle look still shows
Details voor de vertaling
On attendrait une suite, mais il n'y en a pas...
Titel
Ce que le regard d'un aigle montre toujours
Vertaling
Frans
Vertaald door
gamine
Doel-taal: Frans
Quand le jour commence à pointer
je compte ce que j'ai de bien et mal,
Restant éveillé par égard pour elle,
Me souvenant de ce qu'elle avait,
Ce que le regard d'un aigle montre toujours
Details voor de vertaling
Traduction quelque peu libre mais elle est en MO. Je reste ouverte a toutes propositions de mes experts.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
turkishmiss
- 24 februari 2009 13:24
Laatste bericht
Auteur
Bericht
24 februari 2009 11:06
Lein
Aantal berichten: 3389
Daybreak = the beginning of the day.
My French is not good enough to be sure, but does your translation really mean the same?
24 februari 2009 11:30
sagittarius
Aantal berichten: 118
Hi! No, in French version the break of the day is the end of the day (evening).
24 februari 2009 12:07
turkishmiss
Aantal berichten: 2132
Hi Isatrap100,
What is your suggestion here
24 februari 2009 12:28
turkishmiss
Aantal berichten: 2132
It seems Lein is right I can find
here
daybreak means "aube" , and about
to break
it's also not so clear.
So I ask for an english expert Opinion.
Lilian,
Do you think it's the beginning or the end of the day.
CC:
sagittarius
lilian canale
24 februari 2009 12:30
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Yes girls, you are right, the text is referring to the dawn.
24 februari 2009 12:38
gamine
Aantal berichten: 4611
Thanks folks. You're right. "Quand la journée commence à se pointer".
CC:
Francky5591
24 februari 2009 12:40
turkishmiss
Aantal berichten: 2132
Hi Gamine,
je crois que tu dois revoir ta traduction, je remets le compteur des votes à zéro en attendant.
24 februari 2009 14:05
itsatrap100
Aantal berichten: 279
Looks like it's all OK now.