Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Franskt - what eagle look still shows.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktFranskt

Bólkur Yrking - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
what eagle look still shows.
Tekstur
Framborið av Peuquat
Uppruna mál: Enskt

When day begins to break
I count my good and bad,
Being wakeful for her sake,
Remembering what she had,
What eagle look still shows
Viðmerking um umsetingina
On attendrait une suite, mais il n'y en a pas...

Heiti
Ce que le regard d'un aigle montre toujours
Umseting
Franskt

Umsett av gamine
Ynskt mál: Franskt

Quand le jour commence à pointer
je compte ce que j'ai de bien et mal,
Restant éveillé par égard pour elle,
Me souvenant de ce qu'elle avait,
Ce que le regard d'un aigle montre toujours
Viðmerking um umsetingina
Traduction quelque peu libre mais elle est en MO. Je reste ouverte a toutes propositions de mes experts.
Góðkent av turkishmiss - 24 Februar 2009 13:24





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

24 Februar 2009 11:06

Lein
Tal av boðum: 3389
Daybreak = the beginning of the day.
My French is not good enough to be sure, but does your translation really mean the same?

24 Februar 2009 11:30

sagittarius
Tal av boðum: 118
Hi! No, in French version the break of the day is the end of the day (evening).

24 Februar 2009 12:07

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Hi Isatrap100,
What is your suggestion here

24 Februar 2009 12:28

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
It seems Lein is right I can find here daybreak means "aube" , and about to break it's also not so clear.
So I ask for an english expert Opinion.

Lilian,
Do you think it's the beginning or the end of the day.


CC: sagittarius lilian canale

24 Februar 2009 12:30

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Yes girls, you are right, the text is referring to the dawn.

24 Februar 2009 12:38

gamine
Tal av boðum: 4611
Thanks folks. You're right. "Quand la journée commence à se pointer".

CC: Francky5591

24 Februar 2009 12:40

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Hi Gamine,
je crois que tu dois revoir ta traduction, je remets le compteur des votes à zéro en attendant.

24 Februar 2009 14:05

itsatrap100
Tal av boðum: 279
Looks like it's all OK now.