Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Engelska-Franska - what eagle look still shows.
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Poesi - Kärlek/Vänskap
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
what eagle look still shows.
Text
Tillagd av
Peuquat
Källspråk: Engelska
When day begins to break
I count my good and bad,
Being wakeful for her sake,
Remembering what she had,
What eagle look still shows
Anmärkningar avseende översättningen
On attendrait une suite, mais il n'y en a pas...
Titel
Ce que le regard d'un aigle montre toujours
Översättning
Franska
Översatt av
gamine
Språket som det ska översättas till: Franska
Quand le jour commence à pointer
je compte ce que j'ai de bien et mal,
Restant éveillé par égard pour elle,
Me souvenant de ce qu'elle avait,
Ce que le regard d'un aigle montre toujours
Anmärkningar avseende översättningen
Traduction quelque peu libre mais elle est en MO. Je reste ouverte a toutes propositions de mes experts.
Senast granskad eller redigerad av
turkishmiss
- 24 Februari 2009 13:24
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
24 Februari 2009 11:06
Lein
Antal inlägg: 3389
Daybreak = the beginning of the day.
My French is not good enough to be sure, but does your translation really mean the same?
24 Februari 2009 11:30
sagittarius
Antal inlägg: 118
Hi! No, in French version the break of the day is the end of the day (evening).
24 Februari 2009 12:07
turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Hi Isatrap100,
What is your suggestion here
24 Februari 2009 12:28
turkishmiss
Antal inlägg: 2132
It seems Lein is right I can find
here
daybreak means "aube" , and about
to break
it's also not so clear.
So I ask for an english expert Opinion.
Lilian,
Do you think it's the beginning or the end of the day.
CC:
sagittarius
lilian canale
24 Februari 2009 12:30
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Yes girls, you are right, the text is referring to the dawn.
24 Februari 2009 12:38
gamine
Antal inlägg: 4611
Thanks folks. You're right. "Quand la journée commence à se pointer".
CC:
Francky5591
24 Februari 2009 12:40
turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Hi Gamine,
je crois que tu dois revoir ta traduction, je remets le compteur des votes à zéro en attendant.
24 Februari 2009 14:05
itsatrap100
Antal inlägg: 279
Looks like it's all OK now.