Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Francês - what eagle look still shows.

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsFrancês

Categoria Poesia - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
what eagle look still shows.
Texto
Enviado por Peuquat
Língua de origem: Inglês

When day begins to break
I count my good and bad,
Being wakeful for her sake,
Remembering what she had,
What eagle look still shows
Notas sobre a tradução
On attendrait une suite, mais il n'y en a pas...

Título
Ce que le regard d'un aigle montre toujours
Tradução
Francês

Traduzido por gamine
Língua alvo: Francês

Quand le jour commence à pointer
je compte ce que j'ai de bien et mal,
Restant éveillé par égard pour elle,
Me souvenant de ce qu'elle avait,
Ce que le regard d'un aigle montre toujours
Notas sobre a tradução
Traduction quelque peu libre mais elle est en MO. Je reste ouverte a toutes propositions de mes experts.
Última validação ou edição por turkishmiss - 24 Fevereiro 2009 13:24





Última Mensagem

Autor
Mensagem

24 Fevereiro 2009 11:06

Lein
Número de mensagens: 3389
Daybreak = the beginning of the day.
My French is not good enough to be sure, but does your translation really mean the same?

24 Fevereiro 2009 11:30

sagittarius
Número de mensagens: 118
Hi! No, in French version the break of the day is the end of the day (evening).

24 Fevereiro 2009 12:07

turkishmiss
Número de mensagens: 2132
Hi Isatrap100,
What is your suggestion here

24 Fevereiro 2009 12:28

turkishmiss
Número de mensagens: 2132
It seems Lein is right I can find here daybreak means "aube" , and about to break it's also not so clear.
So I ask for an english expert Opinion.

Lilian,
Do you think it's the beginning or the end of the day.


CC: sagittarius lilian canale

24 Fevereiro 2009 12:30

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Yes girls, you are right, the text is referring to the dawn.

24 Fevereiro 2009 12:38

gamine
Número de mensagens: 4611
Thanks folks. You're right. "Quand la journée commence à se pointer".

CC: Francky5591

24 Fevereiro 2009 12:40

turkishmiss
Número de mensagens: 2132
Hi Gamine,
je crois que tu dois revoir ta traduction, je remets le compteur des votes à zéro en attendant.

24 Fevereiro 2009 14:05

itsatrap100
Número de mensagens: 279
Looks like it's all OK now.