Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-法语 - what eagle look still shows.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语法语

讨论区 诗歌 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
what eagle look still shows.
正文
提交 Peuquat
源语言: 英语

When day begins to break
I count my good and bad,
Being wakeful for her sake,
Remembering what she had,
What eagle look still shows
给这篇翻译加备注
On attendrait une suite, mais il n'y en a pas...

标题
Ce que le regard d'un aigle montre toujours
翻译
法语

翻译 gamine
目的语言: 法语

Quand le jour commence à pointer
je compte ce que j'ai de bien et mal,
Restant éveillé par égard pour elle,
Me souvenant de ce qu'elle avait,
Ce que le regard d'un aigle montre toujours
给这篇翻译加备注
Traduction quelque peu libre mais elle est en MO. Je reste ouverte a toutes propositions de mes experts.
turkishmiss认可或编辑 - 2009年 二月 24日 13:24





最近发帖

作者
帖子

2009年 二月 24日 11:06

Lein
文章总计: 3389
Daybreak = the beginning of the day.
My French is not good enough to be sure, but does your translation really mean the same?

2009年 二月 24日 11:30

sagittarius
文章总计: 118
Hi! No, in French version the break of the day is the end of the day (evening).

2009年 二月 24日 12:07

turkishmiss
文章总计: 2132
Hi Isatrap100,
What is your suggestion here

2009年 二月 24日 12:28

turkishmiss
文章总计: 2132
It seems Lein is right I can find here daybreak means "aube" , and about to break it's also not so clear.
So I ask for an english expert Opinion.

Lilian,
Do you think it's the beginning or the end of the day.


CC: sagittarius lilian canale

2009年 二月 24日 12:30

lilian canale
文章总计: 14972
Yes girls, you are right, the text is referring to the dawn.

2009年 二月 24日 12:38

gamine
文章总计: 4611
Thanks folks. You're right. "Quand la journée commence à se pointer".

CC: Francky5591

2009年 二月 24日 12:40

turkishmiss
文章总计: 2132
Hi Gamine,
je crois que tu dois revoir ta traduction, je remets le compteur des votes à zéro en attendant.

2009年 二月 24日 14:05

itsatrap100
文章总计: 279
Looks like it's all OK now.