Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Engleză-Franceză - what eagle look still shows.
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Poezie - Dragoste/Prietenie
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
what eagle look still shows.
Text
Înscris de
Peuquat
Limba sursă: Engleză
When day begins to break
I count my good and bad,
Being wakeful for her sake,
Remembering what she had,
What eagle look still shows
Observaţii despre traducere
On attendrait une suite, mais il n'y en a pas...
Titlu
Ce que le regard d'un aigle montre toujours
Traducerea
Franceză
Tradus de
gamine
Limba ţintă: Franceză
Quand le jour commence à pointer
je compte ce que j'ai de bien et mal,
Restant éveillé par égard pour elle,
Me souvenant de ce qu'elle avait,
Ce que le regard d'un aigle montre toujours
Observaţii despre traducere
Traduction quelque peu libre mais elle est en MO. Je reste ouverte a toutes propositions de mes experts.
Validat sau editat ultima dată de către
turkishmiss
- 24 Februarie 2009 13:24
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
24 Februarie 2009 11:06
Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Daybreak = the beginning of the day.
My French is not good enough to be sure, but does your translation really mean the same?
24 Februarie 2009 11:30
sagittarius
Numărul mesajelor scrise: 118
Hi! No, in French version the break of the day is the end of the day (evening).
24 Februarie 2009 12:07
turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Hi Isatrap100,
What is your suggestion here
24 Februarie 2009 12:28
turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
It seems Lein is right I can find
here
daybreak means "aube" , and about
to break
it's also not so clear.
So I ask for an english expert Opinion.
Lilian,
Do you think it's the beginning or the end of the day.
CC:
sagittarius
lilian canale
24 Februarie 2009 12:30
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Yes girls, you are right, the text is referring to the dawn.
24 Februarie 2009 12:38
gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Thanks folks. You're right. "Quand la journée commence à se pointer".
CC:
Francky5591
24 Februarie 2009 12:40
turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Hi Gamine,
je crois que tu dois revoir ta traduction, je remets le compteur des votes à zéro en attendant.
24 Februarie 2009 14:05
itsatrap100
Numărul mesajelor scrise: 279
Looks like it's all OK now.