Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Français - what eagle look still shows.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisFrançais

Catégorie Poésie - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
what eagle look still shows.
Texte
Proposé par Peuquat
Langue de départ: Anglais

When day begins to break
I count my good and bad,
Being wakeful for her sake,
Remembering what she had,
What eagle look still shows
Commentaires pour la traduction
On attendrait une suite, mais il n'y en a pas...

Titre
Ce que le regard d'un aigle montre toujours
Traduction
Français

Traduit par gamine
Langue d'arrivée: Français

Quand le jour commence à pointer
je compte ce que j'ai de bien et mal,
Restant éveillé par égard pour elle,
Me souvenant de ce qu'elle avait,
Ce que le regard d'un aigle montre toujours
Commentaires pour la traduction
Traduction quelque peu libre mais elle est en MO. Je reste ouverte a toutes propositions de mes experts.
Dernière édition ou validation par turkishmiss - 24 Février 2009 13:24





Derniers messages

Auteur
Message

24 Février 2009 11:06

Lein
Nombre de messages: 3389
Daybreak = the beginning of the day.
My French is not good enough to be sure, but does your translation really mean the same?

24 Février 2009 11:30

sagittarius
Nombre de messages: 118
Hi! No, in French version the break of the day is the end of the day (evening).

24 Février 2009 12:07

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Hi Isatrap100,
What is your suggestion here

24 Février 2009 12:28

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
It seems Lein is right I can find here daybreak means "aube" , and about to break it's also not so clear.
So I ask for an english expert Opinion.

Lilian,
Do you think it's the beginning or the end of the day.


CC: sagittarius lilian canale

24 Février 2009 12:30

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Yes girls, you are right, the text is referring to the dawn.

24 Février 2009 12:38

gamine
Nombre de messages: 4611
Thanks folks. You're right. "Quand la journée commence à se pointer".

CC: Francky5591

24 Février 2009 12:40

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Hi Gamine,
je crois que tu dois revoir ta traduction, je remets le compteur des votes à zéro en attendant.

24 Février 2009 14:05

itsatrap100
Nombre de messages: 279
Looks like it's all OK now.