Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-فرانسوی - what eagle look still shows.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیفرانسوی

طبقه شعر، ترانه - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
what eagle look still shows.
متن
Peuquat پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

When day begins to break
I count my good and bad,
Being wakeful for her sake,
Remembering what she had,
What eagle look still shows
ملاحظاتی درباره ترجمه
On attendrait une suite, mais il n'y en a pas...

عنوان
Ce que le regard d'un aigle montre toujours
ترجمه
فرانسوی

gamine ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Quand le jour commence à pointer
je compte ce que j'ai de bien et mal,
Restant éveillé par égard pour elle,
Me souvenant de ce qu'elle avait,
Ce que le regard d'un aigle montre toujours
ملاحظاتی درباره ترجمه
Traduction quelque peu libre mais elle est en MO. Je reste ouverte a toutes propositions de mes experts.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط turkishmiss - 24 فوریه 2009 13:24





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

24 فوریه 2009 11:06

Lein
تعداد پیامها: 3389
Daybreak = the beginning of the day.
My French is not good enough to be sure, but does your translation really mean the same?

24 فوریه 2009 11:30

sagittarius
تعداد پیامها: 118
Hi! No, in French version the break of the day is the end of the day (evening).

24 فوریه 2009 12:07

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Hi Isatrap100,
What is your suggestion here

24 فوریه 2009 12:28

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
It seems Lein is right I can find here daybreak means "aube" , and about to break it's also not so clear.
So I ask for an english expert Opinion.

Lilian,
Do you think it's the beginning or the end of the day.


CC: sagittarius lilian canale

24 فوریه 2009 12:30

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Yes girls, you are right, the text is referring to the dawn.

24 فوریه 2009 12:38

gamine
تعداد پیامها: 4611
Thanks folks. You're right. "Quand la journée commence à se pointer".

CC: Francky5591

24 فوریه 2009 12:40

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Hi Gamine,
je crois que tu dois revoir ta traduction, je remets le compteur des votes à zéro en attendant.

24 فوریه 2009 14:05

itsatrap100
تعداد پیامها: 279
Looks like it's all OK now.