Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Γαλλικά - what eagle look still shows.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΓαλλικά

Κατηγορία Ποίηση - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
what eagle look still shows.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Peuquat
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

When day begins to break
I count my good and bad,
Being wakeful for her sake,
Remembering what she had,
What eagle look still shows
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
On attendrait une suite, mais il n'y en a pas...

τίτλος
Ce que le regard d'un aigle montre toujours
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από gamine
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Quand le jour commence à pointer
je compte ce que j'ai de bien et mal,
Restant éveillé par égard pour elle,
Me souvenant de ce qu'elle avait,
Ce que le regard d'un aigle montre toujours
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Traduction quelque peu libre mais elle est en MO. Je reste ouverte a toutes propositions de mes experts.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από turkishmiss - 24 Φεβρουάριος 2009 13:24





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Φεβρουάριος 2009 11:06

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Daybreak = the beginning of the day.
My French is not good enough to be sure, but does your translation really mean the same?

24 Φεβρουάριος 2009 11:30

sagittarius
Αριθμός μηνυμάτων: 118
Hi! No, in French version the break of the day is the end of the day (evening).

24 Φεβρουάριος 2009 12:07

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Hi Isatrap100,
What is your suggestion here

24 Φεβρουάριος 2009 12:28

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
It seems Lein is right I can find here daybreak means "aube" , and about to break it's also not so clear.
So I ask for an english expert Opinion.

Lilian,
Do you think it's the beginning or the end of the day.


CC: sagittarius lilian canale

24 Φεβρουάριος 2009 12:30

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Yes girls, you are right, the text is referring to the dawn.

24 Φεβρουάριος 2009 12:38

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Thanks folks. You're right. "Quand la journée commence à se pointer".

CC: Francky5591

24 Φεβρουάριος 2009 12:40

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Hi Gamine,
je crois que tu dois revoir ta traduction, je remets le compteur des votes à zéro en attendant.

24 Φεβρουάριος 2009 14:05

itsatrap100
Αριθμός μηνυμάτων: 279
Looks like it's all OK now.