Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Francês - what eagle look still shows.
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Poesia - Amor / Amizade
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
what eagle look still shows.
Texto
Enviado por
Peuquat
Idioma de origem: Inglês
When day begins to break
I count my good and bad,
Being wakeful for her sake,
Remembering what she had,
What eagle look still shows
Notas sobre a tradução
On attendrait une suite, mais il n'y en a pas...
Título
Ce que le regard d'un aigle montre toujours
Tradução
Francês
Traduzido por
gamine
Idioma alvo: Francês
Quand le jour commence à pointer
je compte ce que j'ai de bien et mal,
Restant éveillé par égard pour elle,
Me souvenant de ce qu'elle avait,
Ce que le regard d'un aigle montre toujours
Notas sobre a tradução
Traduction quelque peu libre mais elle est en MO. Je reste ouverte a toutes propositions de mes experts.
Último validado ou editado por
turkishmiss
- 24 Fevereiro 2009 13:24
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
24 Fevereiro 2009 11:06
Lein
Número de Mensagens: 3389
Daybreak = the beginning of the day.
My French is not good enough to be sure, but does your translation really mean the same?
24 Fevereiro 2009 11:30
sagittarius
Número de Mensagens: 118
Hi! No, in French version the break of the day is the end of the day (evening).
24 Fevereiro 2009 12:07
turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
Hi Isatrap100,
What is your suggestion here
24 Fevereiro 2009 12:28
turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
It seems Lein is right I can find
here
daybreak means "aube" , and about
to break
it's also not so clear.
So I ask for an english expert Opinion.
Lilian,
Do you think it's the beginning or the end of the day.
CC:
sagittarius
lilian canale
24 Fevereiro 2009 12:30
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Yes girls, you are right, the text is referring to the dawn.
24 Fevereiro 2009 12:38
gamine
Número de Mensagens: 4611
Thanks folks. You're right. "Quand la journée commence à se pointer".
CC:
Francky5591
24 Fevereiro 2009 12:40
turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
Hi Gamine,
je crois que tu dois revoir ta traduction, je remets le compteur des votes à zéro en attendant.
24 Fevereiro 2009 14:05
itsatrap100
Número de Mensagens: 279
Looks like it's all OK now.