Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Inglés-Francés - what eagle look still shows.
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Poesía - Amore / Amistad
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
what eagle look still shows.
Texto
Propuesto por
Peuquat
Idioma de origen: Inglés
When day begins to break
I count my good and bad,
Being wakeful for her sake,
Remembering what she had,
What eagle look still shows
Nota acerca de la traducción
On attendrait une suite, mais il n'y en a pas...
Título
Ce que le regard d'un aigle montre toujours
Traducción
Francés
Traducido por
gamine
Idioma de destino: Francés
Quand le jour commence à pointer
je compte ce que j'ai de bien et mal,
Restant éveillé par égard pour elle,
Me souvenant de ce qu'elle avait,
Ce que le regard d'un aigle montre toujours
Nota acerca de la traducción
Traduction quelque peu libre mais elle est en MO. Je reste ouverte a toutes propositions de mes experts.
Última validación o corrección por
turkishmiss
- 24 Febrero 2009 13:24
Último mensaje
Autor
Mensaje
24 Febrero 2009 11:06
Lein
Cantidad de envíos: 3389
Daybreak = the beginning of the day.
My French is not good enough to be sure, but does your translation really mean the same?
24 Febrero 2009 11:30
sagittarius
Cantidad de envíos: 118
Hi! No, in French version the break of the day is the end of the day (evening).
24 Febrero 2009 12:07
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Hi Isatrap100,
What is your suggestion here
24 Febrero 2009 12:28
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
It seems Lein is right I can find
here
daybreak means "aube" , and about
to break
it's also not so clear.
So I ask for an english expert Opinion.
Lilian,
Do you think it's the beginning or the end of the day.
CC:
sagittarius
lilian canale
24 Febrero 2009 12:30
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Yes girls, you are right, the text is referring to the dawn.
24 Febrero 2009 12:38
gamine
Cantidad de envíos: 4611
Thanks folks. You're right. "Quand la journée commence à se pointer".
CC:
Francky5591
24 Febrero 2009 12:40
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Hi Gamine,
je crois que tu dois revoir ta traduction, je remets le compteur des votes à zéro en attendant.
24 Febrero 2009 14:05
itsatrap100
Cantidad de envíos: 279
Looks like it's all OK now.