쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-프랑스어 - what eagle look still shows.
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
시 - 사랑 / 우정
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
what eagle look still shows.
본문
Peuquat
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
When day begins to break
I count my good and bad,
Being wakeful for her sake,
Remembering what she had,
What eagle look still shows
이 번역물에 관한 주의사항
On attendrait une suite, mais il n'y en a pas...
제목
Ce que le regard d'un aigle montre toujours
번역
프랑스어
gamine
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어
Quand le jour commence à pointer
je compte ce que j'ai de bien et mal,
Restant éveillé par égard pour elle,
Me souvenant de ce qu'elle avait,
Ce que le regard d'un aigle montre toujours
이 번역물에 관한 주의사항
Traduction quelque peu libre mais elle est en MO. Je reste ouverte a toutes propositions de mes experts.
turkishmiss
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 24일 13:24
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 2월 24일 11:06
Lein
게시물 갯수: 3389
Daybreak = the beginning of the day.
My French is not good enough to be sure, but does your translation really mean the same?
2009년 2월 24일 11:30
sagittarius
게시물 갯수: 118
Hi! No, in French version the break of the day is the end of the day (evening).
2009년 2월 24일 12:07
turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Hi Isatrap100,
What is your suggestion here
2009년 2월 24일 12:28
turkishmiss
게시물 갯수: 2132
It seems Lein is right I can find
here
daybreak means "aube" , and about
to break
it's also not so clear.
So I ask for an english expert Opinion.
Lilian,
Do you think it's the beginning or the end of the day.
CC:
sagittarius
lilian canale
2009년 2월 24일 12:30
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Yes girls, you are right, the text is referring to the dawn.
2009년 2월 24일 12:38
gamine
게시물 갯수: 4611
Thanks folks. You're right. "Quand la journée commence à se pointer".
CC:
Francky5591
2009년 2월 24일 12:40
turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Hi Gamine,
je crois que tu dois revoir ta traduction, je remets le compteur des votes à zéro en attendant.
2009년 2월 24일 14:05
itsatrap100
게시물 갯수: 279
Looks like it's all OK now.