Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Norsk-Spansk - Jeg dro til Alhambra i sommerferien. Der besøkte...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: NorskSpansk

Titel
Jeg dro til Alhambra i sommerferien. Der besøkte...
Tekst
Tilmeldt af sandragavrilov
Sprog, der skal oversættes fra: Norsk

Jeg dro til Alhambra i sommerferien. Jeg ble invitert av en venninne og var der i en uke. Jeg besøkte mange festninger, noen moskeer og et palass. Da jeg sto på verandaen våres så jeg utover hele byen. Det var veldig fint og kunstnerisk der.

Titel
me fui de vacaciones de verano
Oversættelse
Spansk

Oversat af amaliaseattle
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

Me fui de vacaciones de verano a Alhambra. Me invitó una de mis amigas y estuve allí por una semana. Visité muchas fortalezas, algunas mezquitas y un palacio. Parada en el balcón veía toda la ciudad. Fue muy divertido y bellísimo allí.
Bemærkninger til oversættelsen
la palabra "kunstner" significa artista, por eso no traducí el término "kunstnerisk" como "artístico" sino que utilicé la palabra "bellísimo", y esto para que tenga sentido la oración.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 29 April 2009 23:15