Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Norvegjisht-Spanjisht - Jeg dro til Alhambra i sommerferien. Der besøkte...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: NorvegjishtSpanjisht

Titull
Jeg dro til Alhambra i sommerferien. Der besøkte...
Tekst
Prezantuar nga sandragavrilov
gjuha e tekstit origjinal: Norvegjisht

Jeg dro til Alhambra i sommerferien. Jeg ble invitert av en venninne og var der i en uke. Jeg besøkte mange festninger, noen moskeer og et palass. Da jeg sto på verandaen våres så jeg utover hele byen. Det var veldig fint og kunstnerisk der.

Titull
me fui de vacaciones de verano
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga amaliaseattle
Përkthe në: Spanjisht

Me fui de vacaciones de verano a Alhambra. Me invitó una de mis amigas y estuve allí por una semana. Visité muchas fortalezas, algunas mezquitas y un palacio. Parada en el balcón veía toda la ciudad. Fue muy divertido y bellísimo allí.
Vërejtje rreth përkthimit
la palabra "kunstner" significa artista, por eso no traducí el término "kunstnerisk" como "artístico" sino que utilicé la palabra "bellísimo", y esto para que tenga sentido la oración.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 29 Prill 2009 23:15