Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 노르웨이어-스페인어 - Jeg dro til Alhambra i sommerferien. Der besøkte...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 노르웨이어스페인어

제목
Jeg dro til Alhambra i sommerferien. Der besøkte...
본문
sandragavrilov에 의해서 게시됨
원문 언어: 노르웨이어

Jeg dro til Alhambra i sommerferien. Jeg ble invitert av en venninne og var der i en uke. Jeg besøkte mange festninger, noen moskeer og et palass. Da jeg sto på verandaen våres så jeg utover hele byen. Det var veldig fint og kunstnerisk der.

제목
me fui de vacaciones de verano
번역
스페인어

amaliaseattle에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Me fui de vacaciones de verano a Alhambra. Me invitó una de mis amigas y estuve allí por una semana. Visité muchas fortalezas, algunas mezquitas y un palacio. Parada en el balcón veía toda la ciudad. Fue muy divertido y bellísimo allí.
이 번역물에 관한 주의사항
la palabra "kunstner" significa artista, por eso no traducí el término "kunstnerisk" como "artístico" sino que utilicé la palabra "bellísimo", y esto para que tenga sentido la oración.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 4월 29일 23:15