Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Noruego-Español - Jeg dro til Alhambra i sommerferien. Der besøkte...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: NoruegoEspañol

Título
Jeg dro til Alhambra i sommerferien. Der besøkte...
Texto
Propuesto por sandragavrilov
Idioma de origen: Noruego

Jeg dro til Alhambra i sommerferien. Jeg ble invitert av en venninne og var der i en uke. Jeg besøkte mange festninger, noen moskeer og et palass. Da jeg sto på verandaen våres så jeg utover hele byen. Det var veldig fint og kunstnerisk der.

Título
me fui de vacaciones de verano
Traducción
Español

Traducido por amaliaseattle
Idioma de destino: Español

Me fui de vacaciones de verano a Alhambra. Me invitó una de mis amigas y estuve allí por una semana. Visité muchas fortalezas, algunas mezquitas y un palacio. Parada en el balcón veía toda la ciudad. Fue muy divertido y bellísimo allí.
Nota acerca de la traducción
la palabra "kunstner" significa artista, por eso no traducí el término "kunstnerisk" como "artístico" sino que utilicé la palabra "bellísimo", y esto para que tenga sentido la oración.
Última validación o corrección por lilian canale - 29 Abril 2009 23:15