Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Норвежский-Испанский - Jeg dro til Alhambra i sommerferien. Der besøkte...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НорвежскийИспанский

Статус
Jeg dro til Alhambra i sommerferien. Der besøkte...
Tекст
Добавлено sandragavrilov
Язык, с которого нужно перевести: Норвежский

Jeg dro til Alhambra i sommerferien. Jeg ble invitert av en venninne og var der i en uke. Jeg besøkte mange festninger, noen moskeer og et palass. Da jeg sto på verandaen våres så jeg utover hele byen. Det var veldig fint og kunstnerisk der.

Статус
me fui de vacaciones de verano
Перевод
Испанский

Перевод сделан amaliaseattle
Язык, на который нужно перевести: Испанский

Me fui de vacaciones de verano a Alhambra. Me invitó una de mis amigas y estuve allí por una semana. Visité muchas fortalezas, algunas mezquitas y un palacio. Parada en el balcón veía toda la ciudad. Fue muy divertido y bellísimo allí.
Комментарии для переводчика
la palabra "kunstner" significa artista, por eso no traducí el término "kunstnerisk" como "artístico" sino que utilicé la palabra "bellísimo", y esto para que tenga sentido la oración.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 29 Апрель 2009 23:15