Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Norueguês-Espanhol - Jeg dro til Alhambra i sommerferien. Der besøkte...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : NorueguêsEspanhol

Título
Jeg dro til Alhambra i sommerferien. Der besøkte...
Texto
Enviado por sandragavrilov
Idioma de origem: Norueguês

Jeg dro til Alhambra i sommerferien. Jeg ble invitert av en venninne og var der i en uke. Jeg besøkte mange festninger, noen moskeer og et palass. Da jeg sto på verandaen våres så jeg utover hele byen. Det var veldig fint og kunstnerisk der.

Título
me fui de vacaciones de verano
Tradução
Espanhol

Traduzido por amaliaseattle
Idioma alvo: Espanhol

Me fui de vacaciones de verano a Alhambra. Me invitó una de mis amigas y estuve allí por una semana. Visité muchas fortalezas, algunas mezquitas y un palacio. Parada en el balcón veía toda la ciudad. Fue muy divertido y bellísimo allí.
Notas sobre a tradução
la palabra "kunstner" significa artista, por eso no traducí el término "kunstnerisk" como "artístico" sino que utilicé la palabra "bellísimo", y esto para que tenga sentido la oración.
Último validado ou editado por lilian canale - 29 Abril 2009 23:15