Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Norvegų-Ispanų - Jeg dro til Alhambra i sommerferien. Der besøkte...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: NorvegųIspanų

Pavadinimas
Jeg dro til Alhambra i sommerferien. Der besøkte...
Tekstas
Pateikta sandragavrilov
Originalo kalba: Norvegų

Jeg dro til Alhambra i sommerferien. Jeg ble invitert av en venninne og var der i en uke. Jeg besøkte mange festninger, noen moskeer og et palass. Da jeg sto på verandaen våres så jeg utover hele byen. Det var veldig fint og kunstnerisk der.

Pavadinimas
me fui de vacaciones de verano
Vertimas
Ispanų

Išvertė amaliaseattle
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

Me fui de vacaciones de verano a Alhambra. Me invitó una de mis amigas y estuve allí por una semana. Visité muchas fortalezas, algunas mezquitas y un palacio. Parada en el balcón veía toda la ciudad. Fue muy divertido y bellísimo allí.
Pastabos apie vertimą
la palabra "kunstner" significa artista, por eso no traducí el término "kunstnerisk" como "artístico" sino que utilicé la palabra "bellísimo", y esto para que tenga sentido la oración.
Validated by lilian canale - 29 balandis 2009 23:15