Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - नर्वेजियन-स्पेनी - Jeg dro til Alhambra i sommerferien. Der besøkte...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: नर्वेजियनस्पेनी

शीर्षक
Jeg dro til Alhambra i sommerferien. Der besøkte...
हरफ
sandragavrilovद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: नर्वेजियन

Jeg dro til Alhambra i sommerferien. Jeg ble invitert av en venninne og var der i en uke. Jeg besøkte mange festninger, noen moskeer og et palass. Da jeg sto på verandaen våres så jeg utover hele byen. Det var veldig fint og kunstnerisk der.

शीर्षक
me fui de vacaciones de verano
अनुबाद
स्पेनी

amaliaseattleद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

Me fui de vacaciones de verano a Alhambra. Me invitó una de mis amigas y estuve allí por una semana. Visité muchas fortalezas, algunas mezquitas y un palacio. Parada en el balcón veía toda la ciudad. Fue muy divertido y bellísimo allí.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
la palabra "kunstner" significa artista, por eso no traducí el término "kunstnerisk" como "artístico" sino que utilicé la palabra "bellísimo", y esto para que tenga sentido la oración.
Validated by lilian canale - 2009年 अप्रिल 29日 23:15