Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Noors-Spaans - Jeg dro til Alhambra i sommerferien. Der besøkte...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: NoorsSpaans

Titel
Jeg dro til Alhambra i sommerferien. Der besøkte...
Tekst
Opgestuurd door sandragavrilov
Uitgangs-taal: Noors

Jeg dro til Alhambra i sommerferien. Jeg ble invitert av en venninne og var der i en uke. Jeg besøkte mange festninger, noen moskeer og et palass. Da jeg sto på verandaen våres så jeg utover hele byen. Det var veldig fint og kunstnerisk der.

Titel
me fui de vacaciones de verano
Vertaling
Spaans

Vertaald door amaliaseattle
Doel-taal: Spaans

Me fui de vacaciones de verano a Alhambra. Me invitó una de mis amigas y estuve allí por una semana. Visité muchas fortalezas, algunas mezquitas y un palacio. Parada en el balcón veía toda la ciudad. Fue muy divertido y bellísimo allí.
Details voor de vertaling
la palabra "kunstner" significa artista, por eso no traducí el término "kunstnerisk" como "artístico" sino que utilicé la palabra "bellísimo", y esto para que tenga sentido la oración.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 29 april 2009 23:15